Pesquisar

Leticia M.

Tradutora Português-Inglês-Alemão

(0.0 - 0 avaliações)

Ranking: 383288 | Projetos concluídos: 0 | Recomendações: 0 | Registrado desde: 31/05/2018

Sobre mim:

Brasileira nata, saí do Brasil em outubro de 1993 para morar na Alemanha, ao receber, como vencedora de um concurso internacional de dança, uma bolsa de estudos na Escola de Ballet da Ópera de Leipzig.

Como não esperava ser agraciada com esta bolsa de estudos, não possuía, à época, conhecimento algum de Alemão para administrar burocracias como regularização da minha permanência, rotina escolar e profissional. Com ajuda de meus novos amigos alemães bem como com determinação, dedicação e disciplina, aprendi Alemão como autodidata, sem frequentar cursos.

Quando decidi, em 1999, seguir uma carreira acadêmica, o nível de proficiência em Alemão que eu havia alcançado já me permitiu, sem cursos preparatórios, alcançar na prova de Alemão requerida para tal (Deutsche Sprachprüfung für den Hochschulzugang ausländischer Studienbewerber – DSH, Prova de Idioma Alemão para a Admissão de Candidatos Estrangeiros em Curso Superior) com nota máxima.

Concluí minha graduação e mestrado em Educação Física (Ciência do Esporte), com ênfase em “Esporte de Reabilitação, Cinesioterapia e Esporte para grupos Especiais”, como melhor formanda em fevereiro de 2006. Minha marcante proatividade, versatilidade, o alto grau de perfeccionismo que imponho a tudo que faço, o prazer nas relações interpessoais, a busca pelo aprendizado contínuo bem como o nível diferenciado de proficiência no idioma alemão me possibilitaram grande reconhecimento no meu meio tanto profissional quanto particular.

Além da comprovação formal através do certificado “Großes Deutsches Sprachdiplom“ (Grande Diploma do Idioma Alemão) do Instituto Goethe, um nível equiparado ao de idioma natal, que poucas pessoas alcançam a nível internacional, já pude confirmar a qualidade da minha proficiência em Alemão em diferentes trabalhos como tradutora e intérprete para clientes diversos, nas áreas de Economia, Comércio Exterior, Tecnologia, Turismo e Cultura.

Além do idioma Alemão, ambições profissionais também me levaram a realizar o TOEFL (teste de proficiência no idioma Inglês, reconhecido internacionalmente), concluindo-o com 112 de um total de 120 pontos.

De volta ao Brasil desde março de 2009, tive, em especial trabalhando na BLX Comércio Importação e Exportação Ltda. (set/2009 – dez/2010) e na Marcos Gobbo Cirurgia Plástica (dez/2011 – atual), a oportunidade de desenvolver e comprovar qualidades de liderança, gestão empresarial, financeira e estratégica, área na qual me aprofundei através de diversos cursos de extensão bem como um MBA na London School of Business and Finance, munindo-me para buscar novos desafios e, com isso, alavancar ainda mais meu amadurecimento e crescimento profissional.

Em suma, sendo altamente dinâmica, flexível, proativa, comprometida e multitarefa, possuo uma carreira profissional bastante diversificada: artes (dança), Engenharia, setores de saúde, idiomas, gestão empresarial (em comércio, indústria e serviços). Isso me permite uma visão holística de assuntos complexos, conciliando áreas de conhecimentos e aplicando raciocínio multidisciplinar. Empreendimentos desafiadores com perspectiva de crescimento pessoal e profissional são um grande ímã para mim.

Resumo da experiência profissional:

Alemão: Großes Deutsches Sprachdiplom (GDS, Grande Diploma de Língua Alemã, Goethe Institut, Dresden, Alemanha, 2006)

Inglês:TOEFL iBT (2014, Pontuação: 112 de um total de 120)

06/1997 – atual Tradutora / intérprete Português-Alemão-Inglês, Autônoma

Tradução de documentos diversos
Tradução simultânea / interpretação
Legendagem

Diferentes áreas de conhecimento (textos jurídicos, técnicos, médicos entre outros)

Alguns clientes:

ASCO International (Dortmund, Alemanha)
L.U Sprach- & Übersetzungsbüro (Mondsee, Áustria)
ADL Traduções, Tranxlate (São Paulo, SP)
Graph Press (Campinas, SP)
Nova Arte Produtora de Áudio (Vitória, ES)
Marcos Gobbo Cirurgia Plástica (Rio de Janeiro, RJ)

Highlights:

2014 Site Dr. Marcos Gobbo (www.marcosgobbo.com.br; cirurgião plástico, Rio de Janeiro; Português-Inglês, incl. legendagem de vídeos)
2009 XXVII. Encontro Econômico Brasil-Alemanha (Câmara de Comércio Brasil-Alemanha, Vitória, ES; intérprete / recepcionista trilíngue)
2009 Site Sleeptracker (http://www.sleeptracker.com.pt/; Áustria; Alemão-Português)
2008 Fórum Internacional “Eficiência Energética em Edificações no Brasil” (Câmara Alemã de Indústria e Comércio, Munique; intérprete Português-Alemão)
2006 Entrevista coletiva com técnico da seleção angolana de futebol (Copa do Mundo, Alemanha)
2006 Documentário “Caçador de Sonhos”, de Ingo Hahne (Copa do Mundo, Alemanha; interpretação & legendagem)

Habilidades:

  • Administração
  • Alemão
  • Boa Escrita
  • Edição de Textos
  • Excel
  • Gerenciamento De Conteúdo
  • Gestão
  • Inglês Avançado
  • Locução
  • Proofreading

Áreas de interesse:

  • Redação
  • Edição & Revisão
  • Inglês
  • Outra - Escrita
Carregando...

Carregando...

Pesquisar

FREELANCERS
PROJETOS
Ocorreu um erro inesperado. Caso o erro persista, entre em contato conosco através do e-mail suporte@99freelas.com.br.