Pesquisar

Resultado da pesquisa

17 projetos foram encontrados

Publique um projeto. É grátis.
(+) Filtros

Palavras-chaves

Categorias

Todas as categorias

Administração & Contabilidade

Advogados & Leis

Atendimento ao Consumidor

Design & Criação

Educação & Consultoria

Engenharia & Arquitetura

Escrita

Fotografia & AudioVisual

Suporte Administrativo

Tradução

Vendas & Marketing

Web, Mobile & Software

Tipo de projeto

Todos os projetos

Data da publicação

Qualquer hora

Menos de 24 horas atrás

Menos de 3 dias atrás

Ranking do cliente

Qualquer ranking

5 estrelas

Pelo menos 4.5 estrelas

Pelo menos 4 estrelas

Sem feedback

Nível de experiência

Todos os níveis de experiência

(+) Filtros
1 2
  • Projeto exclusivo

    Traduzir textos do inglês para o português (medicina e saúde)

    Outra - Tradução | Iniciante | Publicado: | Tempo restante: | Propostas: 0 | Interessados: 1

    Olá! Preciso traduzir textos do inglês para o português brasileiro, com foco em conteúdo da área médica e da saúde.

    Sobre o trabalho:

    Idiomas: Inglês - Português (Brasileiro)
    Tema: Textos diversos sobre medicina (artigos, materiais educativos, conteúdo informativo)
    Volume: A ser definido de acordo com a demanda

    Suas responsabilidades:

    • Receber o texto original em inglês (PDF ou Word)
    • Traduzir o conteúdo para o português de forma fluente e natural
    • Adaptar termos técnicos para uma linguagem acessível quando necessário
    • Revisar ortografia, pontuação e gramática
    • Manter a formatação original do documento

    Entregável:
    Arquivo Word (.docx) com a tradução completa, revisada e formatada.

    Requisitos:

    • Fluência em inglês e português
    • Experiência com tradução (preferencialmente na área da saúde)
    • Atenção aos detalhes e precisão na tradução de termos técnicos

    Cliente: (Sem feedback)

  • Projeto exclusivo

    Traduzir textos do inglês para o português (medicina e saúde)

    Outra - Tradução | Iniciante | Publicado: | Tempo restante: | Propostas: 1 | Interessados: 1

    Olá! Preciso traduzir textos do inglês para o português brasileiro, com foco em conteúdo da área médica e da saúde.

    Sobre o trabalho:

    Idiomas: Inglês - Português (Brasileiro)
    Tema: Textos diversos sobre medicina (artigos, materiais educativos, conteúdo informativo)
    Volume: A ser definido de acordo com a demanda

    Suas responsabilidades:

    • Receber o texto original em inglês (PDF ou Word)
    • Traduzir o conteúdo para o português de forma fluente e natural
    • Adaptar termos técnicos para uma linguagem acessível quando necessário
    • Revisar ortografia, pontuação e gramática
    • Manter a formatação original do documento

    Entregável:
    Arquivo Word (.docx) com a tradução completa, revisada e formatada.

    Requisitos:

    • Fluência em inglês e português
    • Experiência com tradução (preferencialmente na área da saúde)
    • Atenção aos detalhes e precisão na tradução de termos técnicos

    Cliente: (Sem feedback)

  • Projeto exclusivo

    Tradução de jogo (PDF) do espanhol para inglês

    Inglês | Iniciante | Publicado: | Tempo restante: | Propostas: 20 | Interessados: 59

    Preciso de alguém para traduzir um jogo em PDF de 30 páginas do espanhol para o inglês. O jogo contém várias imagens com texto sobreposto; você terá acesso ao meu Canva para editar essas imagens e inserir as traduções.

    Está permitido utilizar IA como apoio no processo de tradução.

    Inglês

    Cliente: (1 avaliação)

  • Edição de vídeos em inglês e espanhol

    Vídeo - Edição e Produção | Especialista | Publicado: | Tempo restante: | Propostas: 29 | Interessados: 41

    Olá, tudo bem?
    Preciso de um editor de vídeo proativo que queira trabalho recorrente.

    A ideia é pegar MEUS vídeos em português do Brasil e reeditá-los em inglês e espanhol.

    Não pode usar o vídeo antigo (só pequenas partes).
    Eu faço o áudio em outro idioma e a tradução.

    Seu trabalho é pegar o áudio em inglês/espanhol e editar em cima.

    ATENÇÃO: Vídeos de 1h!
    Atenção porque muita gente fala que só quer editar vídeos curtos — NÃO TRABALHAMOS COM VÍDEOS CURTOS.

    São 3 canais onde:
    • 3 canais em inglês
    • 3 canais em espanhol

    Preciso de agilidade e compromisso.
    Principalmente atenção aos detalhes: nosso conteúdo é de alta qualidade.

    Adobe Premiere Espanhol Inglês (EUA)

    Cliente: Israel (3 avaliações)

  • Tradução e redesign de manual técnico médico (inglês para português)

    Outra - Design & Criação | Iniciante | Publicado: | Tempo restante: | Propostas: 19 | Interessados: 22

    Estamos buscando um profissional freelancer qualificado para realizar a tradução e a completa reformulação visual de um manual técnico do nosso produto médico. O objetivo é não apenas traduzir o conteúdo, mas também criar um layout moderno, profissional e de fácil compreensão para nossos usuários finais. O manual original possui aproximadamente 49 páginas, sendo composto majoritariamente por imagens e com uma quantidade reduzida de texto técnico. O material será fornecido em formato PDF.

    Requisitos do Projeto:

    1. Tradução Técnica:
    * Traduzir o conteúdo do manual do inglês para o Português do Brasil.
    * Garantir precisão terminológica, especialmente por se tratar de um produto da área médica.
    * Revisar o texto final para assegurar clareza, coesão e ausência de erros.

    2. Design Gráfico e Diagramação:
    * Criar uma nova identidade visual para o manual, que seja moderna, limpa e alinhada à nossa marca.
    * Desenvolver um novo layout para as 49 páginas, organizando textos e imagens de forma clara e intuitiva.
    * Realizar o tratamento das imagens existentes, se necessário, para garantir a qualidade no novo design.
    * Diagramar todo o conteúdo traduzido no novo layout.

    Entregáveis:
    * Arquivo final: o manual completo no novo layout, em PDF de alta resolução (pronto para impressão e distribuição digital).
    * Arquivo editável: o arquivo-fonte do projeto de design (ex.: Adobe InDesign, Illustrator ou similar) para futuras atualizações.

    Qualificações Obrigatórias:
    * Experiência comprovada em tradução técnica, preferencialmente na área médica ou de saúde.
    * Portfólio sólido em design gráfico e diagramação de materiais editoriais (manuais, catálogos, e-books, etc.).
    * Domínio de softwares de design, como Adobe InDesign, Illustrator e Photoshop.
    * Fluência nativa ou proficiente em Português do Brasil.
    * Excelente atenção aos detalhes, tanto no texto quanto no design.
    * Capacidade de cumprir prazos e boa comunicação durante o projeto.

    Adobe Illustrator Adobe InDesign Design Editorial Design Gráfico Tradução

    Cliente: Pedro Jr (Sem feedback)

  • Edição em inglês nativo de ebook de ficção

    Edição & Revisão | Intermediário | Publicado: | Tempo restante: | Propostas: 46 | Interessados: 62

    Edição (estilo e linguagem) de ebook de ficção já traduzido do português para o inglês. Procuro leitura por nativo ou por falante experiente para revisar e ajustar o texto, de modo que soe como escrito por um autor nativo de língua inglesa (inglês neutro — EUA), evitando estranhamento por leitores nativos no exterior.

    O livro tem cerca de 80.000 palavras. Busco um texto rápido e fluido, sem rebuscamento da língua, com leitura natural e idiomática.

    Edição de Textos Inglês (EUA) Inglês Nativo Tradução

    Cliente: Gian L. (Sem feedback)

  • Social media para e-commerce de tecnologia (dropshipping)

    Gestão de Mídias Sociais | Intermediário | Publicado: | Tempo restante: | Propostas: 18 | Interessados: 26

    Estamos em busca de um(a) social media que una estratégia, criatividade e habilidades em design para atuar em um projeto de e-commerce de tecnologia, com conteúdos direcionados para o mercado mexicano.

    O projeto inicia no formato freelancer, com possibilidade de continuidade conforme desempenho.

    - Responsabilidades principais:

    • Gestão do Instagram.
    • Criação de planejamento e estratégia mensal de conteúdo.
    • Criação de conteúdos diários com base no planejamento.
    • Desenvolvimento do design e artes estáticas e carrosséis.
    • Postagem diária de stories.
    • Edição básica de Reels (adicionar headlines e editar caso o vídeo tenha alguma informação que precise ser cortada).
    • Agendamento de conteúdos (feed, stories e reels).
    • Agendamento dos Reels no TikTok (repost).
    • Monitoramento de desempenho.
    • Relatório mensal de performance.

    - Informações importantes:

    • Conteúdos em espanhol mexicano (usamos o ChatGPT para tradução).
    • Conteúdo focado em engajamento, posicionamento de marca e conversão.
    • Frequência: conteúdo diário.

    - O que buscamos:

    • Profissional criativo(a), organizado(a), estratégico(a) e comprometido(a) com prazos.
    • Experiência com social media para e-commerce ou dropshipping.
    • Domínio de ferramentas de design (Photoshop, Figma ou similares).
    • Familiaridade com plataformas de agendamento (Meta Business, TikTok, etc.).
    • Visão analítica para acompanhar métricas e resultados.

    Por favor, me envie:
    - Portfólio
    - Valor mensal para esse escopo de trabalho
    - Breve apresentação da sua experiência

    Cliente: Karolayne A. (5 avaliações)

  • Edição e revisão textual

    Edição & Revisão | Iniciante | Publicado: | Tempo restante: | Propostas: 401 | Interessados: 479

    Atuação na edição e revisão de textos, garantindo correção gramatical, ortográfica e de pontuação, além de clareza, coerência e padronização do conteúdo. Responsável por adequar o texto ao público-alvo e às normas estabelecidas (como ABNT ou guias internos), preservando o sentido original da mensagem.

    Experiência na identificação e correção de inconsistências, repetição de informações, erros de digitação e problemas de fluidez, assegurando a qualidade final do material antes da publicação ou entrega ao cliente. Trabalho realizado com atenção aos detalhes, cumprimento de prazos e comunicação eficiente com autores e equipes.

    .NET Remoting Tradução

    Cliente: Danilo M. (Sem feedback)

  • 16 alterações no tema Porto para Magento 2.4 (PHP 8, HTML5, CSS3, JavaScript)

    Desenvolvimento Web | Iniciante | Publicado: | Tempo restante: | Propostas: 20 | Interessados: 24

    Descrição do projeto:
    Preciso fazer alterações e configurar o layout do tema Porto na plataforma Magento 2.4. Serão aproximadamente 16 alterações no tema, por exemplo: alterar o rodapé, excluir mini banners e outras customizações de layout e estilo.

    Requisitos técnicos:
    • Experiência com o tema Porto e Magento 2.4.x
    • PHP 8.x
    • HTML5
    • CSS3 e LESS

    Obs: Importante: precisa comprovar conhecimento em Magento 2.4.x (trabalhos realizados).

    Precisa ter conhecimento em back-end (principalmente PHP) e front-end (HTML, CSS, JavaScript).

    Lista de tarefas: Projeto PB Store (Tema Porto) — idioma Português (Brasil)

    1) Tradução do cabeçalho e configuração de links: traduzir todos os textos informativos para Português/Brasil e inserir os caminhos de link corretos para as descrições.

    2) Desativação de mini banners: desativar a seção de "3 mini banners" localizada na parte superior da página.

    3) Gestão de produtos em destaque: configurar a seção "Featured Products" para ser desativada automaticamente quando não houver produtos correspondentes à seleção.

    4) Configuração de banner promocional: inserir o link/caminho para edição do banner "Big Sale" ou desativar a seção por completo.

    5) Tradução de categorias: traduzir os nomes das categorias no bloco de banners para Português/Brasil e configurar seus respectivos links.

    6) Ícones de suporte e carrossel de depoimentos: configurar os links para os ícones de suporte ao cliente e implementar o carrossel de depoimentos "Quem já comprou e recomenda" conforme o modelo externo fornecido.

    7) Desativação de ofertas de moda: desativar permanentemente a seção "Top Fashion Deals".

    8) Desativação de logotipos de marcas: remover ou desativar a seção "Latest News" que exibe logotipos de parceiros e marcas.

    9) Correção de listagem e tradução: traduzir os títulos "Best Selling Products" e "Latest Products" e resolver o bug técnico que impede a exibição correta dos produtos.

    10) Estilização do menu do rodapé: alterar a cor dos títulos do rodapé para cinza escuro e traduzir todos os menus institucionais para o Português.

    11) Estilização da newsletter e rodapé: alterar a cor de fundo da newsletter para preto (com efeito hover em cinza claro) e adicionar os logotipos de pagamento do Mercado Pago e PayPal.

    12) Ajustes na página de contato: corrigir o erro de carregamento da API do Google Maps e atualizar os dados para o telefone (41) 3339-xxxx e e-mail sac@xxxxxx.com.br, removendo as informações antigas.

    13) Mensagem de impostos na página de produto: inserir o texto em negrito "Preço Válido P/ CNPJ Contribuinte de ICMS com I.E Ativa" em todas as páginas de produtos do site.

    14) Categorização de produtos: reestruturar o menu de categorias seguindo o modelo da Agis.com.br, dividindo por fabricantes (marcas como Acer, Dell, HP) e tipos de dispositivos (PCs, Notebooks, Componentes, Periféricos). Atualmente tenho somente as categorias pai; ainda faltam algumas subcategorias (ex.: Impressora > Epson > Laser).

    15) Padronização do botão de checkout: substituir o botão de finalização de compra atual pelo modelo verde com ícone de sacola, mantendo a identidade visual do restante do site.

    16) Correção da página de sucesso: garantir que a página de confirmação de pedido exiba corretamente os dados da transação, como nome do produto, preço e método de pagamento.

    CSS3 HTML5 Magento 2 PHP

    Cliente: Pbstore Ti (2 avaliações)

  • Legendagem e tradução de documentário em alemão com trechos em francês

    Alemão | Intermediário | Publicado: | Tempo restante: | Propostas: 37 | Interessados: 42

    Olá,

    Preciso que alguém legende um documentário em alemão sobre um escritor. O documentário tem 1:27:52 de duração. Gostaria da legenda no formato .srt. Preciso de uma tradução fiel e bem-feita, pois usarei esse documentário na produção da minha dissertação.

    Há também trechos em francês que precisam ser legendados e traduzidos.

    O vídeo se encontra neste link: https://www.youtube.com/watch?v=ssUUxeLbdcg&t=4245s

    Também tenho ele no drive.

    Agradeço.

    Alemão Francês Legendagem Tradução

    Cliente: Bruno F. (11 avaliações)

Carregando...

Carregando...

Pesquisar

FREELANCERS
PROJETOS
Ocorreu um erro inesperado. Caso o erro persista, entre em contato conosco através do e-mail suporte@99freelas.com.br.